Créativité, Interculturalité,
Solidarité

Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères

Conférences, 2013-été 2017

2017 Un électorat allemand en mouvement Jérôme Vaillant, Professeur émérite à l’université Charles de Gaulle – Lille 3 (SHS), Directeur de la revue « Allemagne d’aujourd’hui » est en dialogue avec Martine Benoit, Directrice de la Maison européenne des sciences de l’homme et de la société (MESHS)

Le paysage politique en Allemagne est également placé sous le signe de l’actualité électorale. Après les élections régionales, avec les résultats très attendus en mai de la Rhénanie du Nord-Westphalie, les Allemands sont appelés aux urnes pour les élections législatives le 24 septembre 2017.
Comment va Martin Schulz, l’ancien président du Parlement européen conduire le SPD à la bataille des élections ? Est-ce que la nouvelle dynamique en faveur du SPD crée par Schulz peut être une concurrence au parti chrétien-démocrate d’Angela Merkel, même si on enregistre plutôt une crise de la social-démocratie en Europe ?
2017 Conférence de Béatrice Perez Le mardi 25 avril, 17h30, salle Denisot, nous recevrons Béatrice Perez (Université de Paris IV-Sorbonne) qui nous parlera des réseaux marchands (castillans, génois, portugais...) à partir de son ouvrage :

Les Marchands de Séville. Une société inquiète (XVe-XVIe siècles), Paris, PUPS, 2016.

2016 Quand le cinéma contre-enquête: l’œuvre filmique de Ramzi Maqdisi Conférence de la MESHS

Lundi 28 novembre 2016, 16h30-18h

Espace Baïetto | 2, rue des Canonniers - Lille

En présence de Ramzi Maqdisi et du traducteur Kamel Hamoudi

Modération : Cathy Fourez, Michèle Guillemont et Anne Morange, professeur au Lycée Van Der Meersch (Roubaix)

Ramzi Maqdisi est un comédien, metteur en scène et cinéaste palestinien (réalisateur de Derrière les murs) occupant une place importante dans la diffusion, à l’étranger, de productions cinématographiques palestiniennes interdites en Israël.

La posture artistique de Ramzi Maqdisi passe par un travail de terrain, une collecte d’informations de première source, une exploration, analyse et transcription des données, techniques proches du «journalisme narratif». Dans un siècle où l’information doit, avant d’informer, être rapide, brève, percutante jusqu’à la déformation, l’œuvre cinématographique de Ramzi Maqdisi se transforme, entre autres, en contre-pouvoir pour récupérer la place d’instruction et de dénonciation que les principaux organes médiatiques ont désertée.

2016 Conférence : Major Trends & Policy Goals From Asia to the World Conférence
Major Trends & Policy Goals From Asia to the World

Lundi 13 juin 2016 de 14h30 à 16h, Université de Lille SHS, AMPHI B7, Bâtiment B, FORUM  -1

Conférence de S.E.M. Ishii, Ambassadeur du Japon en Belgique
Major Trends & Policy Goals From Asia to the World
Conférence en anglais

S.E.M. Masafumi ISHII est l'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire du Japon auprès du Royaume de Belgique, Représentant du Gouvernement du Japon auprès de l’OTAN et Ambassadeur chargé de la Diplomatie publique en Europe.

Organisée par la section des études japonaises de l’UFR Langues, Littératures et Civilisations Étrangères (LLCE) et le laboratoire CECILLE de l’Université de Lille Sciences Humaines et Sociales

Organisation : Noriko Berlinguez-Kono

Renseignements : noriko.berlinguez-kono@univ-lille3.fr
2016 Conférence : Pourquoi et comment retraduire Soleil couchant de Dazai Osamu ? Conférence

Pourquoi et comment retraduire Soleil couchant de Dazai Osamu ?

Cette conférence de Didier Chiche organisée avec le soutien du laboratoire CECILLE autour de sa traduction de Soleil couchant (à paraître aux Belles-Lettres) se déroulera le mardi 08 mars 2016 de 14h30 à 16h, à l'Université de Lille Sciences Humaines et Sociales, Bâtiment B, Salle Tice B2.273

Présentation :

Dazai Osamu (1909-1948) est l'une des plus curieuses figures de  la littérature japonaise moderne : à travers beaucoup de ses écrits - romans, fictions autobiographiques ou témoignages - il s'est attaché à donner de lui une certaine image :  celle d'un écrivain en rupture de ban, d'un éternel incompris, d'un décadent aux pulsions auto-destructrices, d'un marginal cultivant sans relâche haine de soi et humour désespéré ; personnage irritant pour les uns, attachant pour les autres, mais dont le suicide, en juin 1948, atteste toute la sincérité. Il n'est donc pas étonnant que Dazai soit considéré comme l'écrivain emblématique du Japon détruit de l'après-guerre (même si nombre de ses écrits sont en fait antérieurs à 1945). Soleil couchant (斜陽), publié en 1947, est l'un de ses textes les plus connus : ce récit, écrit à la première personne, donne la parole à une jeune femme issue d'une grande famille déchue, et plongée brutalement dans un monde qui lui est étranger. Texte majeur, donc, qui a été déjà traduit mais qu'il faut peut-être retraduire, non pour l'acclimater, mais plutôt pour en faire ressentir la radicale étrangeté.

Le traducteur, Didier Chiche, ancien élève de l'ENS et agrégé de lettres classiques, est professeur à l'université Kônan (Kôbe) ; il a publié plusieurs traductions de littérature japonaise, en particulier de Dazai Osamu.

Organisation : Noriko Berlinguez-Kono

Renseignements : noriko.berlinguez-kono@univ-lille3.fr
2016 Conférence : Haiku, maladie, écriture, traduction ; les gouttes d’encre de Masaoka Shiki Conférence :
Haiku, maladie, écriture, traduction ; les gouttes d’encre de Masaoka Shiki (1867-1902).

Conférence d’Emmanuel Lozerand, organisée avec le soutien du laboratoire CECILLE, autour de sa traduction : Un lit de malade, six pieds de long (Les Belles Lettres, 2016)

Mercredi 30 mars 2016, de 14h à 15h30, Université de Lille Sciences Humaines et Sociales, Maison de la Recherche, Salle des Colloques

Présentation :

Pendant l’été 1902, tourmenté par une tuberculose osseuse, Masaoka Shiki publie chaque jour quelques lignes dans un grand quotidien. Loin de tout lamento, imprévues, joyeuses, parfois déchirantes, souvent polémiques, ces notes prises au fil du pinceau sourdent directement du corps et de ses humeurs. Fenêtre ouverte sur le monde, elles abordent les sujets les plus divers : la nature (fleurs, poissons, oiseaux), la vie quotidienne, le passé, les arts, les gens, la maladie et la souffrance, en empruntant des formes variées, allant du journal intime au poème (haiku, waka) en passant par la lettre, reçue ou envoyée, le récit de rêve, de souvenir, l’essai critique et la réflexion.

Masaoka Shiki (1867-1902) est immensément connu au Japon pour avoir donné une nouvelle vie au haiku.
Le traducteur, Emmanuel Lozerand, ancien élève de l'ENS de Saint-Cloud, agrégé de Lettres modernes, est professeur de langue et littérature japonaises à l'Inalco. Il présentera l’œuvre de Masaoka Shiki et les questions de traduction relatives à ce chef-d’œuvre poétique.

Organisation : Brigitte Lefèvre

Contact : brigitte.lefevre@univ-lille3.fr

Cf PJ
2015 Conférence/débat autour du livre de Marvin Surkin "Détroit : pas d'accord pour crever" Conférence/débat autour du livre de Marvin Surkin "Détroit : pas d'accord pour crever"

Mardi 29 septembre 2015 à 17h45, Université Lille 3, Bâtiment B, Amphi B7

La Conférence/débat organisée avec le soutien du CECILLE se déroulera le mardi 29 septembre prochain autour du livre de Marvin Surkin "Détroit : pas d'accord pour crever", en présence de l'auteur.

Cette manifestation sera animée par Sylvie Aprile, Pr d’histoire contemporaine, Université de Lille, Sciences Humaines et Sociales et Thomas Dutoit, Pr de littérature anglophone.
2015 Carte blanche à deux traducteurs Dans le cadre du programme de recherche du Master mention Traduction et Interprétation, adossé à l'axe 4 de CECILLE :

Table ronde avec deux illustres traducteurs anglais-français

Dominique DEFERT, traducteur de Dan Brown, John Grisham, Robert Ludlum, Mario Puzo.

Ian MONK, traducteur anglais de Georges Perec, Daniel Pennac, Raymond Roussel ; poète et membre de l'Oulipo.

2 octobre 2015, 14h-15h. Amphi B7, Université Lille 3, site de Villeneuve d'Ascq.

La table ronde sera suivie de deux master-class avec les deux traducteurs (réservées aux étudiants de la mention).

Pour tout renseignement, veuillez contacter Mickaël MARIAULE ou Sam TRAINOR
2015 Conférence de Paul-Henri Giraud : Manuel Álvarez Bravo, Maître de la "Photopoésie" Conférence : Manuel Álvarez Bravo, Maître de la "Photopoésie"

Lundi 02 février 2015 à 19h à La maison de l'Amérique Latine à Paris

Conférence de Paul-Henri Giraud

Photographe autodidacte, la carrière de Manuel Alvarez Bravo s’étend sur presque huit décennies. Il étudie la peinture et synthétise l’influence pictoraliste, les avant-gardes européennes ainsi qu’un usage proprement documentaire de la photographie. Il aime jouer avec les mots ou par l’attribution d’un titre qui oriente la lecture de l’image vers un conte poétique. Il est aussi passionné pour le cinéma. L’onirisme de ses photographies peut être vu comme fil conducteur d’un film immobile.

Proposée par l'Association des Amis du Mexique en France.
2015 Conférence : Relire Kawabata au XXIe siècle Conférence : Relire Kawabata au XXIe siècle

Mercredi 18 février 2015 à 15h, Université SHS Lille 3, Bât A, amphi 2

Conférence de Cécile Sakai , Professeur, Université Paris-Diderot

Lauréat du prix Nobel de littérature en 1968, KAWABATA Yasunari (1899-1972) est l’un des auteurs majeurs de la littérature japonaise du 20e siècle. Jeune écrivain moderniste à la fin des années 1920, devenu membre fondateur du « Courant des nouvelles sensations » dans la lignée du surréalisme, KAWABATA s’oriente vers une écriture romanesque qui mêle sources classiques et décors poétiques aux audaces d’intrigues énigmatiques. Ses principaux chefs-d’oeuvre, publiés après-guerre : Pays de neige, Le Grondement de la montagne, Nuée d’oiseaux blancs, Les Belles endormies, appartiennent au patrimoine universel de la littérature.

Cécile Sakai , spécialiste des littératures modernes et contemporaines du Japon est professeur à l'université Paris Diderot et chercheur au Centre de Recherches sur les Civilisations de l’Asie Orientale. Elle a traduit de nombreux romans dont plusieurs œuvres de KAWABATA Yasunari : les Récits de la paume de la main (1999), Moi, d’un beau Japon, la tradition esthétique dont je suis issu (discours de réception du prix Nobel prononcé en 1968) (2013), Première neige sur le mont Fuji (2014), et est l’auteure de Kawabata le clair-obscur, essai sur une écriture de l’ambiguïté (2001, 2ème édition 2014).


Contact :
 brigitte.lefevre@univ-lille3.fr
2014 Rencontre avec ZOUBEIR BEN BOUCHTA Rencontre avec ZOUBEIR BEN BOUCHTA, Écrivain-dramaturge

Le mardi 4 novembre, à 15h30, dans la salle TICE B2 234

Enracinée dans la mémoire de sa ville, Tanger (Maroc), au cœur de la Méditerranée, l’œuvre de Zoubeir Ben Bouchta pose la question de la création face à la crise des modèles et des genres et à la dissémination et circulation des cultures, entre tradition et modernité, ici et ailleurs

- L’homme du pain nu, texte théâtral en arabe classique, Tanger, 2013.

- Tinjitanus, tragédie théâtrale en arabe classique, Tanger, 2011.

- Hôtel Tanger, trilogie théâtrale, Rabat, 2010.

- Pieds blancs, texte théâtral en darija, Tanger, 2008.

- Rue Shakespeare, texte théâtral en Darija, 2007.

- Lalla J'mila, texte théâtral en darija, Tanger, 2004.

La conversation avec l’auteur sera accompagnée par la projection de quelques extraits des mises en scène de ses pièces.

Rencontre organisée par Camilla Cederna, Sophie Proust et Françoise Saquer Sabin
2014 Journées « Littératures sans frontières » EXPOSITION

   Faisant écho à la parution au printemps 2013 du numéro de la revue Germanica consacré à la littérature interculturelle de langue allemande, cette exposition se propose de faire découvrir un florilège d’écrivains singuliers. Chacun d’eux a fait un choix qui a de quoi surprendre : venus d’ailleurs, pour des raisons diverses, ils ont tous adopté l’allemand comme langue d’écriture sans que cela ne soit leur langue maternelle. Pourquoi ?

Afin de porter ce phénomène culturel et littéraire allemand (mais pas seulement) à la connaissance du grand public, l’exposition « Littérature sans frontières », sera ouverte du 17 novembre au 5 décembre 2014 à l’université Lille 3. Présentée simultanément en allemand, en français et en anglais, cette exposition se veut accessible à tous et s’adresse à un public dépassant le seul cadre universitaire.

   Nous vous invitons à venir la visiter (visites de groupe sur réservation). Pour tout renseignement, contacter :

- Samira Meghenem et Marie Perrier (organisatrices) : marie.e.perrier@gmail.com
- Annick Carlier et Bernard Bach (responsables scientifiques) : bernard.bach@univ-lille3.fr


MANIFESTATIONS

           L’exposition sera marquée par deux journées événementielles, les mercredi 19 et jeudi 20 novembre, où seront présents trois écrivains emblématiques de la littérature interculturelle (Eleonora Hummel, Tzveta Sofronieva et Artur Becker, auteurs d’origines respectives russe, bulgare et polonaise). Sera également présent en tant qu’invité d’honneur le théoricien Carmine Chiellino, poète et chercheur d’origine italienne, spécialiste de l’interculturalité.

Au programme :

19 novembre :

- 12h : café littéraire avec Tzveta Sofronieva, auteur de La Solitude de l’Abeille. (Lille 3, Bibliothèque Universitaire.)
- 18h : rencontre publique avec les auteurs invités (Bibliothèque Municipale de Lille)

20 novembre :

- 9h – 12h30 : demi-journée d’étude sur le phénomène de l’interculturalité (Lille 3, Maison de la Recherche)
- 14h – 17h : lectures publiques par les écrivains, en allemand et dans leurs langues maternelles, table ronde et échange avec le public (Lille 3, Théâtre des Passerelles)
2014 Conférence Interculturalité et création littéraire  
2014 Cfce « Prendre la pose. Abou Ghraib dix ans après »  
2014 Cfce  Marie-Noëlle CICCIA  
2014 Cfce du Professeur  Bethania Mariani  
2014 Cfce du Professeur Matildes Demetrio  
2014 Table ronde  Dialogue Europe -Amérique: l'oeuvre de Machado de Assis  
2014 Conférence - Lecture  
2014 Cfce Christine de Pisan en portuguais à la cour de Bourgogne  
2013 Conférence de Akuavi ADONON  
2013 Conférence du professeur Jorge Maximino  
2013 Conférence du Prof. Isabel Drumond Braga  
2013 Conférence de Marisa Pérez Domínguez  
2013 Conférences de M. KUMAMOTO Fumio  
2013 Conférence de Carmen Bernand Carmen Bernand est professeur émérite à l'Université Paris-Ouest Nanterre La Défense et membre de l'Institut Universitaire de France.

Elle a récemment publié
Genèse des musiques d'Amérique latine : passion, subversion et déraison,Paris ,Fayard, 2013, 550 p.

2013 Rendez-vous carto' : L'innocence radicale des fleurs Projection au Kino-ciné du documentaire d'Arnaud Dommerc : L'innocence radicale des fleurs (2012).

Mardi 2 Avril à 20h

« L’innocence radicale des fleurs » est un slogan qu’on entendait dans les années 1970 pendant les manifestations ouvrières et étudiantes en Italie. Au hasard des rencontres d’une déambulation dans la ville de Gênes, ce film cherche à retrouver entre passé et présent un devenir politique...

La projection du film sera suivie d'un débat en présence du réalisateur Arnaud Dommerc et de Giorgio Passerone.

Renseignments : giorgio.passeronne@univ-lille3.fr
2013 Conférence en langue portugaise du Professeur Maria Elizabeth Chaves de Mello Conférence en langue portugaise du Professeur Maria Elizabeth Chaves
de Mello
(Universidade Federal Fluminense -- UFF (Rio de Janeiro))

O jogo da memória em Machado de Assis e Chico Buarque - entre Memórias
póstumas e Leite derramado



04 avril de 16h à 18h

Lille3 - Bâtiment B - CLP ( B2-437)


Renseignements:
olinda.kleiman@univ-lille3.fr
2013 Reinhard Jirgl et Martine Rémon : Renégat Mercredi 3 avril à 18h30

LIBRAIRIE INTERNATIONALE V.O.

36 rue de Tournai, F-59000 Lille, Tél. : 0033 (0)3.20.14.33.96
email, www.librairievo.com

Rencontre en langue allemande avec l'écrivain Reinhard Jirgl et sa traductrice
Martine Rémon lauréats du "PRIX AMPHI"* 2012 décerné par l'université Lille 3 pour le livre Renégat

Un journaliste en rupture de ban, alcoolique et divorcé, entreprend une
cure de désintoxication et tombe amoureux de sa thérapeute. Il quitte
Hambourg pour la suivre à Berlin. Un ancien garde-frontière, fou de
douleur après la mort de sa femme, se fait taxi de nuit pour retrouver
une jeune Ukrainienne, réfugiée clandestine, afin de l'arracher à un
avenir glauque.

Leurs destins se croisent dans le Berlin des années 2000, ville en plein
bouleversement, redevenue la capitale d'un pays toujours confronté, dix
ans après la chute du Mur, à la réunification et à l'arrivée de nouveaux
émigrants.

Reinhard Jirgl est né en 1953 à Berlin où il réside toujours. Lauréat du
prix Georg-Büchner 2010, ainsi que des prix Alfred-Döblin et
Josef-Breitbach, il est l'auteur des Inachevés (Quidam éditeur, 2007).

Rencontre animée par Martine Benoît, contact

*L'université Lille 3 organise un prix littéraire (dans le cadre de
l'option 'roman traduit' du cursus
Lettres Modernes) qui récompense l'auteur et le traducteur d'un roman
traduit pour la première fois
2013 Jacques Pimpaneau: Les rites du nouvel an chez les Han et les Miao Le JEUDI 28 MARS 2013

De 10h30 à 12h30

AMPHI A7, LILLE 3

Conférence du professeur Jacques Pimpaneau

Professeur émérite de Littérature Classique Chinoise à l’Inalco, Paris

Avec une vidéo projection de trois documentaires
tournés en Chine par le prof. Pimpaneau

Contact : Isabella Falaschi – ilevy@univ-lille3.fr